サイトを検索:
ブログ: Memo 9246 :: 翻訳備忘録・雑記帳 での検索結果
翻訳ストレッチ始めます(2018年は関西が熱い)
新年の挨拶を書こうと思いつつ、気がついたら1月も早10日です。今さらなので、あいさつはもうやめておきます。 ここ数年、毎年作っている「今年やりたいこと100」リストを今年も作りました。その100項...
2016年を振り返る
2016年を簡単に振り返ってみたいと思います。1月は若干暇だったものの、2月以降は途切れなく仕事の依頼があり、打診された案件の3割程度しかお引き受けすることができませんでした。5月には、東京で開催さ...
翻訳フォーラムのシンポジウムと大オフに参加しました
5月29日、翻訳フォーラム主催のシンポジウムと大オフに行ってきました。書籍『翻訳のレッスン』の刊行を記念して開催されたセミナーです。セミナーは、同書の著者である高橋 さきのさん、深井 裕美子さん、井...
JTF 関西セミナーに行ってきました
1 月 25 日、JTF 関西セミナーに行ってきました。今回の講演者は、『スティーブ・ジョブズ』の翻訳者、Buckeye さんこと井口耕二さんでした。内容は昨年の翻訳フォーラムや JTF 翻訳祭で話...