Memo 9246 :: 翻訳備忘録・雑記帳 top > 効率アップ > 翻訳者の翻訳者による翻訳者のための「小技の森」

翻訳者の翻訳者による翻訳者のための「小技の森」

 ちょっとおもしろい企画がスタートしました。翻訳者20名による共同執筆ブログ「小技の森」です。ブログ「翻訳横町の路地裏」でおなじみのテリーさんの呼びかけで始まった企画です。このブログの趣旨は、日頃翻訳作業を行う中で、効率アップにつながるアプリケーションの設定、便利なショートカットキー、便利な操作方法など、ちょっとした小技を紹介していこうというものです。「自分の当たり前ほかの人にとって当たり前じゃないかもしれない」というコンセプトに基づいて、翻訳者が順番で自分の当たり前を紹介していく企画です。

 とてもおもしろい企画だと思ったので、私もメンバーに入れていただきました。早速自分の順番が回ってきたので、「ウィンドウの選択とアプリケーションの起動を行うショートカット」と「WordとPDFで前回終了時のページを簡単に表示する」という2つの記事を今日公開しました。高度な技ではないので、「そんなの知ってたよ」という方も多くいらっしゃると思いますが、ひとりでもふたりでも、「それ知らなかった」という方の役に立てば幸いです。

 基本的には毎週月曜日に更新ですが、月曜日以外でも随時更新されることがあるのでチェックしてみてください(このページで新着情報がチェックできるようにしておきました)。今後、どんな小技が紹介されるのか楽しみです。


「小技の森」の新着情報




trackbacks

当サイトでは、当該記事への言及リンクのないトラックバックは受け付けていません。 この記事にトラックバックをする場合は、トラックバック元の記事に当記事へのリンクを貼ってください。

trackbackURL:

comments

comment form

(Memo 9246 :: 翻訳備忘録・雑記帳 にはじめてコメントされる場合、不適切なコメントを防止するため、掲載前に管理者が内容を確認しています。適切なコメントと判断した場合コメントは直ちに表示されますので、再度コメントを投稿する必要はありません。)

comment form